鄂托克旗| 永顺| 百色| 凤台| 铁力| 黄山市| 王益| 红星| 雷山| 鱼台| 如皋| 永清| 高台| 大安| 晋州| 武川| 什邡| 鹤山| 尼玛| 福安| 丰镇| 长阳| 河北| 樟树| 辽阳县| 长岛| 桐梓| 桐城| 富源| 乌拉特前旗| 龙胜| 察雅| 改则| 楚州| 美溪| 泾阳| 科尔沁右翼中旗| 龙胜| 天全| 乐都| 措勤| 湖南| 海原| 博罗| 宁明| 开鲁| 玉林| 富蕴| 山阴| 阿合奇| 利津| 轮台| 沂水| 昌黎| 都兰| 奉节| 宁强| 菏泽| 日土| 新竹市| 张家口| 彝良| 潞城|

车讯:全系标配ESP 北汽幻速S3L预计8月份上市

2019-10-20 22:16 来源:中国吉安网

  车讯:全系标配ESP 北汽幻速S3L预计8月份上市

  首先来看被强制摘牌的企业,东方财富Choice数据显示,2017年全年被强制摘牌的新三板企业达到72家。拉丁美洲(12人)、非洲(6人)和大洋洲(6人)则持续崛起。

“大年”“小年”相对而言今年房地产行业整体较平稳克而瑞研究中心数据显示,2017年房地产行业三家龙头企业的销售均破5000亿元,千亿元企业数量达17家,未来行业集中度将进一步提升,企业分化格局将得以延续。《关于提高技术工人待遇的意见》全文如下:为落实《新时期产业工人队伍建设改革方案》,创新技能导向的激励机制,进一步鼓励辛勤劳动、诚实劳动、创造性劳动,增强生产服务一线岗位对劳动者吸引力,建设知识型、技能型、创新型劳动者大军,营造劳动光荣的社会风尚和精益求精的敬业风气,现就提高技术工人待遇提出如下意见。

  招股书显示,51信用卡在2015年、2016年、2017年的收入总额依次为亿元、亿元、亿元,复合年增长率为%。在富艺斯的拍卖会中,既有估价过千万的大师名作,也有入门门槛较低的小型作品,创作媒介从纸、帆布、到雕塑、摄影等,类型多元,都是由专家团队为藏家精心挑选的作品。

  紧接出售事项前,MIHTC持有亿股股份,占已发行股份约%。商务部长罗斯曾称,中国是“保护主义最严重”的经济体,这些违反贸易规则的国家应该“被严厉惩罚”;特朗普高级顾问安东尼在达沃斯经济论坛上也表示,如果中美贸易战开战,中国将付出更高代价。

这位1947年出生的俄亥俄人从乔治城大学法律中心毕业后,在柏灵律所担任主力律师。

  付立春表示,摘牌分为主动摘牌和被动摘牌,前者是一些新三板企业有其他的战略规划,筹划去其他资本市场上市,后者则包含被监管层强制摘牌和因经营状况不佳而摘牌的新三板企业。

  谢长廷指出,台湾与日本在海上运输及渔业等领域往来频繁,近年双方交流与合作关系日益密切,但偶有渔业纠纷发生,成为影响“台日”关系的不确定因素。此外,该集团于年内成功回购海南清水湾项目的30%权益。

  未来,拥有检测距离长、检测精度高、障碍物识别类型丰富等多项技术优势的海信双目智能驾驶辅助系统,将为安全驾驶提供更加智能化的保障。

  中国外交部发言人华春莹曾在星期三表示,中美之间不应该打贸易战,但如果有人非要逼我们打,那么我们一不会怕,二不会躲。保守估计,物流行业内一年内遭到的黑客攻击数以万计。

  按照中国企业会计准则,去年中国石油归属于母公司股东的净利润为亿元,同比增长%。

  根据该条款,莱特希泽可根据调查结果建议美国总统单方面采取施加惩罚性关税或者其他手段,进行贸易制裁。

  2月27日,英国《简氏防务周刊》网站以《印度公布未来十年军事技术需求》为题报道称,印度国防部已公布2029年以前印军对军事技术和能力需求的路线图,这份规划充分体现了印度要在军事技术与装备发展领域“全面开花”的雄心壮志。当地时间8日,中国驻美大使馆邀请200多名中国留学生、台湾侨胞及媒体人士,由驻美公使李克新主持召开中共十九大与特朗普访华之行的说明会。

  

  车讯:全系标配ESP 北汽幻速S3L预计8月份上市

 
责编:
河南头条>正文

车讯:全系标配ESP 北汽幻速S3L预计8月份上市

2019-10-20 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信